Normal
this is pretty esoteric but sometimes japanese people call peanut butter "peanuts butter" because of the way they have to pronounce the ending -t (on the word "peanut") with a "-tsu," which is the same way they pronounce the plural (peanuts). and i find this kawaii.for the ignorant non-weaboos: there is no "tu" sound in japanese.[URL unfurl="true"]https://x.com/search?q=%22peanuts%20butter%22%20lang%3Aja&src=typed_query&f=live[/URL][MEDIA=x]1818966173691834389[/MEDIA]peanuts butter and jerry[URL unfurl="true"]https://www.google.com/search?q=%22peanuts+butter+and+jerry%22&oq=%22peanuts+butter+and+jerry%22[/URL]ameejingu[ATTACH=full]4126[/ATTACH]idk why i love all the quirks of japanese English so much. probably because i grew up watching anime, but also because as a japanese learner, i can see where all of the mistakes originate from -- including things like the incorrect usage of "from" in this post (it's because they're directly translating から; their original sentence probably included 明日から). i don't feel this way about any other ESLs, and especially not about other nonwhites butchering the English language. i suppose i have a genuine affinity for the japanese language itself which extends to japanese-infused English.
this is pretty esoteric but sometimes japanese people call peanut butter "peanuts butter" because of the way they have to pronounce the ending -t (on the word "peanut") with a "-tsu," which is the same way they pronounce the plural (peanuts). and i find this kawaii.
for the ignorant non-weaboos: there is no "tu" sound in japanese.
[URL unfurl="true"]https://x.com/search?q=%22peanuts%20butter%22%20lang%3Aja&src=typed_query&f=live[/URL]
[MEDIA=x]1818966173691834389[/MEDIA]
peanuts butter and jerry
[URL unfurl="true"]https://www.google.com/search?q=%22peanuts+butter+and+jerry%22&oq=%22peanuts+butter+and+jerry%22[/URL]
ameejingu
[ATTACH=full]4126[/ATTACH]
idk why i love all the quirks of japanese English so much. probably because i grew up watching anime, but also because as a japanese learner, i can see where all of the mistakes originate from -- including things like the incorrect usage of "from" in this post (it's because they're directly translating から; their original sentence probably included 明日から). i don't feel this way about any other ESLs, and especially not about other nonwhites butchering the English language. i suppose i have a genuine affinity for the japanese language itself which extends to japanese-infused English.